Keine exakte Übersetzung gefunden für التجاوز الإقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التجاوز الإقليمي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • [Original: inglés] [16 de junio de 2005]
    تجاوز الحدود الإقليمية في سياسة الحصار
  • [Original: inglés] [17 de mayo de 2005]
    تجاوز الحدود الإقليمية في التأثير على التجارة الخارجية والاستثمارات
  • El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial.
    ويتسم الحصار بصورة واضحة بطابع تجاوز الحدود الإقليمية للولايات المتحدة.
  • Ese enfoque debe permitirnos hallar soluciones que trasciendan las fronteras regionales, ideológicas y culturales.
    وذلك النهج ينبغي أن يمكننا من إيجاد حلول من خلال تجاوز الحدود الإقليمية والأيديولوجية والثقافية.
  • A fin de crear un ambiente favorable a la paz, la Potencia ocupante debe poner fin a la ocupación, así como también a la violación del derecho y las resoluciones internacionales, a sus abusos y a su expansión territorial.
    وينبغي للسلطة القائمة بالاحتلال، من أجل إيجاد مناخ يفضي إلى السلام، أن تنهي احتلالها، وكذلك انتهاكاتها للقانون الدولي والقرارات الدولية، وتجاوزاتها، وتوسعها الإقليمي.
  • Ello refleja la necesidad de que exista una voluntad política común entre todas las partes en un conflicto, la comunidad internacional y las Potencias regionales para superar una crisis y enfrentar los retos del establecimiento de la paz y la estabilidad.
    ويعكس ذلك أهمية تلاقي الإرادة السياسية المشتركة بين أطراف النزاع والمجتمع الدولي والقوى الإقليمية على تجاوز محنة النزاع والتغلب على تحديات إقرار السلام والاستقرار.
  • La ONUDD también ayudó a los Estados Miembros de la región a fortalecer la capacidad de los gobiernos y las instituciones de la sociedad civil para superar los problemas regionales de drogas basándose en las mejores estrategias de prevención, ejecutando proyectos de asistencia técnica y vigilando de forma eficaz las tendencias de drogas en la región.
    ويساعد المكتب أيضا الدول الأعضاء في المنطقة على تعزيز قدرات الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني على تجاوز مشاكل المخدرات الإقليمية عن طريق الاستناد إلى أفضل الاستراتيجيات الوقائية، وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، ورصد اتجاهات المخدرات في المنطقة رصدا فعالا.
  • Objeta enérgicamente el carácter extraterritorial de esas medidas, que, además, ponen en peligro la soberanía de los Estados y, en ese contexto, exhorta a todos los Estados Miembros a que no reconozcan ni apliquen esas medidas, así como a que adopten medidas administrativas o legislativas eficaces, cuando proceda, para contrarrestar la aplicación extraterritorial o los efectos de las medidas coercitivas unilaterales;
    تعترض بشدة على تجاوز تلك التدابير الحدود الإقليمية للدولة وتهديدها، بالإضافة إلى ذلك، سيادة الدول، وتطلب في هذا السياق، إلى جميع الدول الأعضاء عدم الاعتراف بهذه التدابير وعدم تطبيقها، كما تطلب إليها كذلك اتخاذ تدابير إدارية أو تشريعية فعالة، حسبما يكون مناسباً، للتصدي لتطبيق التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد خارج الحدود الإقليمية أو لما يترتب على هذه التدابير من آثار؛
  • Por lo tanto, pese a que apoyamos la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, que ayudará a los países que se están recuperando de guerras civiles y regionales, pedimos que se eche mano de las culturas y creencias humanas en los esfuerzos mancomunados por hacer frente a esos retos, como la celebración de una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo y sus causas. Esa conferencia debe darnos una definición clara del terrorismo, basada en los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho y las normas internacionales y debe distinguir asimismo entre terrorismo y lucha legítima de los pueblos contra la ocupación extranjera.
    وعليه فإننا وإذ أيدنا إنشاء لجنة لبناء السلام تساهم في مساعدة الدول على تجاوز آثار الحروب الأهلية والإقليمية، ندعو إلى تسخير حضارتنا الإنسانية وثقافاتنا ومعتقداتنا ضمن جهودنا المشتركة لمعالجتها، بما فيها عقد مؤتمر دولي لمكافحة الإرهاب ومسبباته، يستند إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقوانين والأعراف الدولية، ويفرق في نفس الوقت بين الإرهاب ونضال الشعوب ضد الاحتلال الأجنبي.